II Crônicas 16

Capítulo 16

אבִּשְׁנַ֨תBishnatשְׁלֹשִׁ֤יםSheloshimוָשֵׁשׁ֙Vasheishלְמַלְכ֣וּתLemalkhutאָסָ֔אAsaעָלָ֞הAlaבַּעְשָׁ֤אBashaמֶֽלֶךְ־Melekhיִשְׂרָאֵל֙Yisraeilעַל־Alיְהוּדָ֔הYehudaוַיִּ֖בֶןVayyivenאֶת־Etהָרָמָ֑הHaramaלְבִלְתִּ֗יLeviltiתֵּ֚תTeitיוֹצֵ֣אYotseiוָבָ֔אVavaלְאָסָ֖אLeasaמֶ֥לֶךְMelekhיְהוּדָֽה׃Yehuda
1No trigésimo sexto ano do reinado de Asa, Baasa, rei de Israel, subiu contra Judá e edificou a Ramá, para não deixar ninguém sair nem entrar para Asa, rei de Judá.
בוַיֹּצֵ֨אVayyotseiאָסָ֜אAsaכֶּ֣סֶףKesefוְזָהָ֗בVezahavמֵאֹֽצְר֛וֹתMeiotserotבֵּ֥יתBeitיְהוָ֖הAdonaiוּבֵ֣יתUveitהַמֶּ֑לֶךְHammelekhוַיִּשְׁלַ֗חVayyishlakhאֶל־Elבֶּן־Benהֲדַד֙Hadadמֶ֣לֶךְMelekhאֲרָ֔םAramהַיּוֹשֵׁ֥בHayyosheivבְּדַרְמֶ֖שֶׂקBedarmesekלֵאמֹֽר׃Leimor
2Então Asa tirou a prata e o ouro dos tesouros da casa do SENHOR, e da casa do rei, e enviou mensageiros a Bene-Hadade, rei da Síria, que habitava em Damasco, dizendo:
גבְּרִית֙Beritבֵּינִ֣יBeiniוּבֵינֶ֔ךָUveinekhaוּבֵ֥יןUveinאָבִ֖יAviוּבֵ֣יןUveinאָבִ֑יךָAvikhaהִנֵּ֨הHinnehשָׁלַ֤חְתִּֽיShalakhtiלְךָ֙Lekhaכֶּ֣סֶףKesefוְזָהָ֔בVezahavלֵ֞ךְLeikhהָפֵ֣רHafeirבְּרִֽיתְךָ֗Beritekhaאֶת־Etבַּעְשָׁא֙Bashaמֶ֣לֶךְMelekhיִשְׂרָאֵ֔לYisraeilוְיַעֲלֶ֖הVeyaalehמֵעָלָֽי׃Meialay
3Haja aliança entre mim e ti, como havia entre meu pai e o teu.  Eis que te envio prata e ouro; vai, pois, e rompe a sua aliança com Baasa, rei de Israel, para que se retire de mim.
דוַיִּשְׁמַ֨עVayyishmaבֶּןBenהֲדַ֜דHadadאֶל־Elהַמֶּ֣לֶךְHammelekhאָסָ֗אAsaוַ֠יִּשְׁלַחVayyishlakhאֶת־Etשָׂרֵ֨יSareiהַחֲיָלִ֤יםHakhayalimאֲשֶׁר־Asherלוֹ֙Loאֶל־Elעָרֵ֣יAreiיִשְׂרָאֵ֔לYisraeilוַיַּכּוּ֙Vayyakkuאֶת־Etעִיּ֣וֹןIyyonוְאֶת־Veetדָּ֔ןDanוְאֵ֖תVeeitאָבֵ֣לAveilמָ֑יִםMayimוְאֵ֥תVeeitכָּֽל־Kolמִסְכְּנ֖וֹתMiskenotעָרֵ֥יAreiנַפְתָּלִֽי׃Naftali
4E Bene-Hadade deu ouvidos ao rei Asa, e enviou os comandantes dos seus exércitos contra as cidades de Israel, os quais feriram Ijom, Dã, Abel-Maim e todas as cidades-armazéns de Naftali.
הוַיְהִי֙Vayehiכִּשְׁמֹ֣עַKishmoaבַּעְשָׁ֔אBashaוַיֶּחְדַּ֕לVayyekhdalמִבְּנ֖וֹתMibbenotאֶת־Etהָרָמָ֑הHaramaוַיַּשְׁבֵּ֖תVayyashbeitאֶת־Etמְלַאכְתּֽוֹ׃Melakhto(ס)(s)
5E tendo Baasa notícia disto, cessou de edificar a Ramá, e não continuou a sua obra.
ווְאָסָ֣אVeasaהַמֶּ֗לֶךְHammelekhלָקַח֙Lakakhאֶת־Etכָּל־Kolיְהוּדָ֔הYehudaוַיִּשְׂא֞וּVayyisuאֶת־Etאַבְנֵ֤יAvneiהָֽרָמָה֙Haramaוְאֶת־Veetעֵצֶ֔יהָEitseihaאֲשֶׁ֥רAsherבָּנָ֖הBanaבַּעְשָׁ֑אBashaוַיִּ֣בֶןVayyivenבָּהֶ֔םBahemאֶת־Etגֶּ֖בַעGevaוְאֶת־Veetהַמִּצְפָּֽה׃Hammitspa(ס)(s)
6Então o rei Asa tomou todo o Judá, e eles levaram as pedras de Ramá, e a sua madeira, com que Baasa edificara; e com elas edificou Geba e Mizpá.
זוּבָעֵ֣תUvaeitהַהִ֗יאHahiבָּ֚אBaחֲנָ֣נִיKhananiהָרֹאֶ֔הHaroehאֶל־Elאָסָ֖אAsaמֶ֣לֶךְMelekhיְהוּדָ֑הYehudaוַיֹּ֣אמֶרVayyomerאֵלָ֗יוEilavבְּהִשָּׁ֨עֶנְךָ֜Behishshaenkhaעַל־Alמֶ֤לֶךְMelekhאֲרָם֙Aramוְלֹ֤אVeloנִשְׁעַ֙נְתָּ֙Nishantaעַל־Alיְהוָ֣הAdonaiאֱלֹהֶ֔יךָEloheikhaעַל־Alכֵּ֗ןKeinנִמְלַ֛טNimlatחֵ֥ילKheilמֶֽלֶךְ־Melekhאֲרָ֖םAramמִיָּדֶֽךָ׃Miyyadekha
7Naquele mesmo tempo veio Hanâni, o vidente, ter com Asa, rei de Judá, e lhe disse:  Porque confiaste no rei da Síria, e não confiaste no SENHOR teu Deus, por isso o exército do rei da Síria escapou da tua mão.
חהֲלֹ֧אHaloהַכּוּשִׁ֣יםHakkushimוְהַלּוּבִ֗יםVehalluvimהָי֨וּHayuלְחַ֧יִלLekhayil׀לָרֹ֛בLarovלְרֶ֥כֶבLerekhevוּלְפָרָשִׁ֖יםUlefarashimלְהַרְבֵּ֣הLeharbehמְאֹ֑דMeodוּבְהִשָּֽׁעֶנְךָ֥Uvehishshaenkhaעַל־Alיְהוָ֖הAdonaiנְתָנָ֥םNetanamבְּיָדֶֽךָ׃Beyadekha
8Porventura não foram os etíopes e os líbios um grande exército, com muitíssimos carros e cavaleiros? Confiando tu, porém, no SENHOR, ele os entregou nas mãos.
טכִּ֣יKiיְהוָ֗הAdonaiעֵינָ֞יוEinavמְשֹׁטְט֤וֹתMeshotetotבְּכָל־Bekholהָאָ֙רֶץ֙Haaretsלְ֠הִתְחַזֵּקLehitkhazzeikעִם־Imלְבָבָ֥םLevavamשָׁלֵ֛םShaleimאֵלָ֖יוEilavנִסְכַּ֣לְתָּNiskaltaעַל־Alזֹ֑אתZotכִּ֣יKiמֵעַ֔תָּהMeiattaיֵ֥שׁYeishעִמְּךָ֖Immekhaמִלְחָמֽוֹת׃Milkhamot
9Porque, quanto ao SENHOR, seus olhos passam por toda a terra, para mostrar-se forte a favor daqueles cujo coração é perfeito para com ele; nisto procedeste loucamente, pois desde agora haverá guerras contra ti.
יוַיִּכְעַ֨סVayyikhasאָסָ֜אAsaאֶל־Elהָרֹאֶ֗הHaroehוַֽיִּתְּנֵ֙הוּ֙Vayyitteneihuבֵּ֣יתBeitהַמַּהְפֶּ֔כֶתHammahpekhetכִּֽי־Kiבְזַ֥עַףVezaafעִמּ֖וֹImmoעַל־Alזֹ֑אתZotוַיְרַצֵּ֥ץVayeratstseitsאָסָ֛אAsaמִן־Minהָעָ֖םHaamבָּעֵ֥תBaeitהַהִֽיא׃Hahi
10Então Asa, indignado contra o vidente, lançou-o na casa do tronco, porque estava enfurecido contra ele por causa disto; também nesse mesmo tempo Asa oprimiu alguns do povo.
יאוְהִנֵּה֙Vehinnehדִּבְרֵ֣יDivreiאָסָ֔אAsaהָרִאשׁוֹנִ֖יםHarishonimוְהָאַחֲרוֹנִ֑יםVehaakharonimהִנָּ֤םHinnamכְּתוּבִים֙Ketuvimעַל־Alסֵ֣פֶרSeiferהַמְּלָכִ֔יםHammelakhimלִיהוּדָ֖הLihudaוְיִשְׂרָאֵֽל׃Veyisraeil
11Eis que os atos de Asa, desde os primeiros até os últimos, estão escritos no livro dos reis de Judá e de Israel.
יבוַיֶּחֱלֶ֣אVayyekheleאָסָ֡אAsaבִּשְׁנַת֩Bishnatשְׁלוֹשִׁ֨יםSheloshimוָתֵ֤שַׁעVateishaלְמַלְכוּתוֹ֙Lemalkhutoבְּרַגְלָ֔יוBeraglavעַד־Adלְמַ֖עְלָהLemalaחָלְי֑וֹKhaleyoוְגַם־Vegamבְּחָלְיוֹ֙Bekhaleyoלֹא־Loדָרַ֣שׁDarashאֶת־Etיְהוָ֔הAdonaiכִּ֖יKiבָּרֹפְאִֽים׃Barofeim
12No ano trinta e nove do seu reinado Asa caiu doente dos pés; e era mui grave a sua enfermidade; e nem mesmo na enfermidade buscou ao SENHOR, mas aos médicos.
יגוַיִּשְׁכַּ֥בVayyishkavאָסָ֖אAsaעִם־Imאֲבֹתָ֑יוAvotavוַיָּ֕מָתVayyamotבִּשְׁנַ֛תBishnatאַרְבָּעִ֥יםArbaimוְאַחַ֖תVeakhatלְמָלְכֽוֹ׃Lemalekho
13E Asa dormiu com seus pais, morrendo no ano quarenta e um do seu reinado.
ידוַיִּקְבְּרֻ֣הוּVayyikberuhuבְקִבְרֹתָ֗יוVekivrotavאֲשֶׁ֣רAsherכָּֽרָה־Karaלוֹ֮Loבְּעִ֣ירBeirדָּוִיד֒Davidוַיַּשְׁכִּיבֻ֗הוּVayyashkivuhuבַּמִּשְׁכָּב֙Bammishkavאֲשֶׁ֤רAsherמִלֵּא֙Milleiבְּשָׂמִ֣יםBesamimוּזְנִ֔יםUzenimמְרֻקָּחִ֖יםMerukkakhimבְּמִרְקַ֣חַתBemirkakhatמַעֲשֶׂ֑הMaasehוַיִּשְׂרְפוּ־Vayyisrefuל֥וֹLoשְׂרֵפָ֖הSereifaגְּדוֹלָ֥הGedolaעַד־Adלִמְאֹֽד׃Limod(פ)(f)
14E o sepultaram no sepulcro que tinha cavado para si na cidade de Davi, havendo-o deitado na cama, que se enchera de perfumes e de diversas especiarias preparadas segundo a arte dos perfumistas; e destas coisas fizeram-lhe uma grande queima.